Действительно, слово кампус (от англ. campus из лат. сampus – ‘поле, равнина’) относительно новое в русском языке. Оно используется для обозначения компактно расположенного университетского или школьного городка.
Ангара и Байкал в данном случае – это так называемые приложения (определения, выраженные существительными). Приложения-потамонимы (названия рек) обычно согласуются с родовым наименованием: на реке Москве, на реке Северной Двине и пр. Приложения-лимнонимы (названия озер и прудов), как правило, используются в начальной форме: на озере Балхаш и пр. (см., например, Д.Э.Розенталь. Справочник по правописанию и литературной правке. – М., 1997). Таким образом, правильно на реке Ангаре, у реки Ангары, с рекой Ангарой, но на озере Байкал, у озера Байкал, озером Байкал.
В данном случае нет строгого правила - справочники отражают только закономерности. Мы предлагаем опираться на следующее положение, сформулированное Д.Э.Розенталем для русских двойных фамилий: «...первая часть склоняется, если она сама по себе употребляется как фамилия, например: песни Соловьева-Седого, картины Соколова-Скаля. Если же первая часть не образует фамилии, то она не склоняется, например: исследования Грум-Гржимайло, в роли Сквозник-Дмухановского, скульптура Демут-Малиновского». Фамилия Леннард используется отдельно, поэтому склонять следует обе части: Леннарда-Джонса, Леннарду-Джонсу и т.д.